Available:*
Library | Call Number | Status |
---|---|---|
Searching... Hardwood Creek Library (Forest Lake) | FICTION MUK | Searching... Unknown |
Searching... Park Grove Library (Cottage Grove) | FICTION MUK | Searching... Unknown |
Searching... R.H. Stafford Library (Woodbury) | FICTION MUK | Searching... Unknown |
Bound With These Titles
On Order
Summary
Summary
Scholastique Mukasonga's autobiographical stories rend a glorious Rwanda from the obliterating force of recent history, conjuring the noble cows of her home or the dew-swollen grass they graze on. In the title story, five-year-old Colomba tells of a merciless overlord, hunger or igifu, gnawing away at her belly. She searches for sap at the bud of a flower, scraps of sweet potato at the foot of her parent s bed, or a few grains of sorghum in the floor sweepings. Igifu becomes a dizzying hole in her stomach, a plunging abyss into which she falls.
Author Notes
Born in Rwanda in 1956, Scholastique Mukasonga experienced from childhood the violence and humiliation of the ethnic conflicts that shook her country. In 1960, her family was displaced to the polluted and under-developed Bugesera district of Rwanda. Mukasonga was later forced to flee to Burundi. She settled in France in 1992, only two years before the brutal genocide of the Tutsi swept through Rwanda. In the aftermath, Mukasonga learned that 37 of her family members had been massacred. Her first novel, Our Lady of the Nile , won the 2014 French Voices Award, was shortlisted for the 2016 International Dublin Literary award, and in 2019 was adapted into a film by Atiq Rahimi. In 2017, her memoir Cockroaches was a finalist for the LA Times Charles Isherwood Prize. In 2019, The Barefoot Woman was a finalist for the National Book Award for Translation. About the translator - Jordan Stump has received the 2001 French-American Foundation's Translation Prize, and in 2006, was named Chevalier de l'Ordre des Arts et des Lettres. He has translated the work of Marie NDaiye, Eric Chevillard, Marie Redonnet, Patrick Modiano, Honore de Balzac, and Jules Verne, among others. He is a professor of French literature at the University of Nebraska.
Reviews (3)
Publisher's Weekly Review
French Rwandan writer Mukasonga's superb collection (after the memoir The Barefoot Woman) conjures the lives of Rwandan Tutsis dwelling on the margins of society following the Hutu revolution in 1959 and during waves of genocidal killings over the next two decades. In the five stories, characters fear for their lives as Hutu-led governments encourage their slaughter; endure deprivation (igifu means hunger); and grapple with how to best honor their lost families and lost way of life. Notably, Mukasonga carefully attends to how individuals' attempts to negotiate unspeakable tragedy can lead to sad, odd, and even grimly funny situations. In "Grief," four Rwandan Tutsi girls visit a Burundi seminary's neglected cemetery each day, pulling weeds and planting flowers, and imagine that "these could be our parents' graves." In "The Glorious Cow," a proud Rwandan Tutsi teaches his son to herd imaginary cows (his were slaughtered in the genocide), forgoes drinking milk, and reviles a fellow refugee for keeping goats. ("Milking goats! What could be more shameful for a Tutsi?" the father says of his encampment neighbor, Nicodème. "Hardship had dragged Nicodème into the depths of degradation.") Mukasonga's collection is full of deeply human moments like this. Taken as a whole, it's an impressive and affecting work of art. (Sept.)
Kirkus Review
A collection of thematically linked tales of Rwandan life in a time of ethnic conflict. Originally published in French in 2010, these short stories partake of both fiction and memoir. The title story centers on a constant of refugee life, for Igifu is hunger personified, "given to us at birth like a cruel guardian angel." Igifu is kept at bay only by food, of course, and while the parents of the Tutsi narrator did so with abundant milk, now the cows are dead, and, as in Mukasonga's real life, "we'd been abandoned on the sterile soil of…Igifu's kingdom." Although starving, her mother worries that the neighbors will learn that they've been reduced to eating wild radishes, "no food for Tutsis," though she's not too proud to turn to those neighbors when the narrator faints from hunger and approaches the gates of death itself. Mukasonga then shifts genders, relating in a man's voice the cultural realities of a people who measure wealth in cattle (and for whom "cattle stealing was nothing short of a sport") but are reduced to the shameful condition of raising goats. In that story, which spans decades, a young cowherd grows to manhood in exile while his father finally saves enough to buy a cow, a trajectory interrupted by the next spasm of ethnic violence: "The genocide did not spare my father Kalisa, or my mother, or all my family, any more than the other Tutsis of Nyamata. I'll never know what name he gave his one cow. I don't want to know if the killers feasted on her." In another story, a grown-up woman, beautiful, proud, and devoted to fine clothing and makeup, paints herself into an existential corner: The object of a French colonist's desire until independence, then the mistress of a wealthy, politically powerful entrepreneur in Kigali, she becomes just another refugee, reduced to selling herself in the camps. Reminiscent at times of Iris Origo, Mukasonga writes with world-weary matter-of-factness, her stories understated testimonials to the worst of times. Elegant and elegiac stories that speak to loss, redemption, and endless sorrow. Copyright (c) Kirkus Reviews, used with permission.
Library Journal Review
Mukasonga (Our Lady of the Nile) was living in France when 37 family members were massacred in Rwanda's 1994 genocide--a term, one character here says bitterly, the media don't use "as if [it] were…too serious for Africa"--and her reverberant works keep the grief and horror alive. A woman searching for her family at their enclosure finds mixed bags of bones and skulls and believes she sees the outline of her father's body in the latrine. A man who went into exile before the genocide wonders whether the cow he once proudly tended was ever named by his father--and whether it was eaten by his family's killers. Driven into hiding by rumor, refugees "go back to a life lived on borrowed time, back to the everyday fear." VERDICT What's truly chilling here is not violence depicted but violence anticipated or imagined. Highly recommended.
Excerpts
Excerpts
Igifu You were a displaced little girl like me, sent off to Nyamata for being a Tutsi, so you knew just as I did the implacable enemy who lived deep inside us, the merciless overlord forever demanding a tribute we couldn't hope to scrape up, the implacable tormentor relentlessly gnawing at our bellies and dimming our eyes, you know who I'm talking about: Igifu, Hunger, given to us at birth like a cruel guardian angel . . . Igifu woke you long before the chattering birds announced the first light of dawn, he stretched out the blazing afternoon hours, he stayed at your side on the mat to bedevil your sleep. He was the heartless magician who conjured up lying mirages: the sight of a heap of steaming beans or a beautiful white ball of manioc paste, the glorious smell of the sauce on a huge dish of bananas, the sound of roast corn crackling over a charcoal fire, and then just when you were about to reach out for that mouthwatering food it would all dissolve like the mist on the swamp, and then you heard Igifu cackling deep in your stomach. Our parents--or rather our grandparents--knew how to keep Igifu quiet. Not that they were gluttons: for a Rwandan there's no greater sin. No, our parents had no fear of hunger because they had milk to feed Igifu, and Igifu lapped it up in delight and kept still, sated by all the cows of Rwanda. But our cows had been killed, and we'd been abandoned on the sterile soil of the Bugesera, Igifu's kingdom, and in my case Igifu led me to the gates of death. I don't hate him for that. In fact I'm sorry those gates didn't open, sorry I was pulled away from death's doorstep: the gates of death are so beautiful! All those lights! I must have been five or six years old. This was in Mayange, in one of those sad little huts they forced the displaced people to live in. Papa had put up mud walls, carved out a field from the bush, cleared the undergrowth, dug up the stumps. Mama was watching for the first rain to come so she could plant seeds. Waiting for a faraway harvest to finally come, my parents worked in the sparse fields of the few local inhabitants, the Bageseras. My mother set off before dawn with my youngest brother on her back. He was lucky: mama fed him from her breast. I always wondered how that emaciated body of hers could possibly make the milk that kept my brother full. As for Papa, when he wasn't working in somebody's field he went to the community center in Nyamata, on the chance that he might get some rice from the missionaries, which didn't happen often, or earn a few coins for salt by writing a letter or filling out a form for an illiterate policeman or local bigwig. My sister and I eagerly waited for them to come home, hoping they'd bring a few sweet potatoes or a handful of rice or beans for our dinner, the one meal of the day. Excerpted from Igifu by Scholastique Mukasonga All rights reserved by the original copyright owners. Excerpts are provided for display purposes only and may not be reproduced, reprinted or distributed without the written permission of the publisher.